Drama translation: Theory and practice

Data evento: 
Da  24/05/202324/05/2023

Mercoledì 24 maggio 2023, ore 18, presso l'AULA E1 in Via Filzi 14, Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio dell’Interpretazione e della Traduzione dell'Università di Trieste, verrà presentato il volume di Monica Randaccio "DRAMA TRANSLATION: THEORY AND PRACTICE.THE CASE OF CONOR MCPHERSON’S THIS LIME TREE BOWER, THE WEIR, AND ST. NICHOLAS ON THE ITALIAN STAGE" (EUT, Edizioni Università di Trieste).

La traduzione teatrale, a lungo considerata ‘la sorella povera’ della traduzione letteraria, ha visto negli ultimi decenni un rinato interesse da parte di teorici della traduzione, linguisti e studiosi di teatro a livello accademico internazionale. Definita, anni fa, con una bella metafora, ‘traduzione al quadrato’ – dalla lingua di partenza alla messinscena di arrivo e dalla lingua di arrivo alla messinscena nel contesto di arrivo – questo tipo di traduzione mobilita competenze trasversali. Il traduttore teatrale non solo deve avere una conoscenza della lingua originale e della lingua verso cui si traduce ma deve anche possedere una particolare sensibilità verso tutto ciò che va oltre il testo nel momento in cui avviene il suo ‘trasferimento culturale’. Il traduttore teatrale deve quindi muoversi fra lingue diverse, fra contesti sociali e culturali diversi e fra pratiche teatrali diverse, in un gioco di continui rimandi e continue ‘alleanze’ fra chi traduce e chi vuole mettere in scena il testo tradotto. Il rischio, come ha notato qualcuno, è di ‘tradurre le parole senza tradurre il testo drammatico’. Il traduttore teatrale deve così fare i conti con distanze temporali e spaziali e la traduzione diventa ‘adattamento’, ‘versione’, ‘riscrittura’ nel tentativo di fare divenire un testo originale appetibile a un nuovo pubblico, non di rado sottoponendolo a manipolazioni più o meno pericolose.

Per chiarire cos’è la traduzione teatrale e per la necessità di leggerla in prospettiva interdisciplinare, oltre all’autrice, interverranno alla presentazione: Maria Teresa Musacchio, docente di Lingua e Traduzione Inglese del Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione UniTs, Paolo Quazzolo, docente di Storia del Teatro del Dipartimento di Scienze Umanistiche UniTs, e Mauro Rossi, della casa editrice EUT - Edizioni Università di Trieste.

Contatti: mrandaccio@units.it

Download: