Università degli studi di Trieste

AREA SCIENZE SOCIALI E UMANISTICHE

- AREA SCIENZE SOCIALI E UMANISTICHE

Comunicazione interlinguistica applicata anno accademico: 2024-2025

Classe ministeriale: L-12 - Mediazione linguistica

Dipartimento di afferenza: Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell`Interpretazione e della Traduzione

Piano di Studio

Insegnamenti a.a. 2024-2025    [Piano di studi]

Il corso in breve

Le principali attività formative del Corso di Studio comprendono:
1) acquisizione e consolidamento della conoscenza delle tre lingue straniere di studio; consolidamento della competenza scritta e orale della lingua italiana; acquisizione delle conoscenze fondamentali necessarie alla mediazione interlinguistica e interculturale;
2) traduzione di testi scritti relativi alle attività imprenditoriali, istituzionali e del terziario culturale, anche con il supporto di programmi informatici;
3) introduzione all'interpretazione dialogica, per la mediazione linguistica orale nell'ambito imprenditoriale, istituzionale e del terziario culturale;
4) tirocini formativi presso aziende private, enti locali, istituzioni pubbliche amministrative, politiche e culturali, rappresentanze diplomatiche, organizzazioni non governative (ONG), nonché presso università, italiane ed estere.

Il Corso di Studio è caratterizzato da una forte dimensione internazionale, come evidenziato dai doppi diplomi con le Università di Regensburg e KU Leuven (sede di Anversa) e Ljubljana, e da un'ampia gamma di programmi di scambio con università europee ed extra-europee (cf. Erasmus+ e accordi extra-UE, questi ultimi al momento sospesi a causa della situazione pandemica).

Gli sbocchi occupazionali per i laureati comprendono attività professionali autonome o subordinate nei seguenti ambiti: mediazione linguistica e culturale (traduzione e interpretazione dialogica), redazione e revisione di testi, ricerca documentale, collaborazione nell'organizzazione di eventi internazionali ecc.

L'accesso al Corso di Studio attivato all'interno della SSLMIT (Sezione di Studi di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) è subordinato al superamento di un esame di ammissione secondo le modalità indicate annualmente nel relativo bando (http://iuslit.units.it/it/node/9740). L'esame di ammissione può essere sostenuto in una delle seguenti lingue: francese, inglese, spagnolo e tedesco.

Oltre alla lingua nella quale si sostiene l'esame di ammissione, il Corso prevede lo studio di una seconda lingua (scelta tra francese, inglese, russo, spagnolo e tedesco) e una terza lingua (scelta tra arabo, francese, neerlandese, portoghese, russo, serbo e croato, sloveno, spagnolo e tedesco).
Obiettivi specifici  mostra
Obiettivi specifici  nascondi
I laureati del corso di laurea dovranno:
- aver consolidato le competenze scritte e orali della propria prima lingua di studio e dell'italiano;
- aver raggiunto competenze scritte e orali nella seconda e terza lingua di studio;
- aver acquisito le conoscenze fondamentali necessarie alla mediazione interlinguistica e interculturale;
- aver acquisito abilità di base nell'uso degli strumenti informatici necessari per operare nel campo della traduzione e dell'interpretazione.
- possedere in modo approfondito gli strumenti di base per l'aggiornamento delle proprie competenze.

In maniera più analitica i laureati saranno in grado di gestire informazioni scritte e orali relative all'impresa e al settore pubblico in tre lingue straniere, e avranno le necessarie competenze linguistiche e culturali per:
- tradurre testi mediamente complessi, in particolare nel settore del commercio e delle istruzioni per l'uso, così come prospetti turistici, guide turistiche e comunicati stampa;
- operare come interpreti in incontri di lavoro tra operatori commerciali all'interno dell'azienda e in fiere di settore;
- accompagnare gruppi di specialisti del settore in visite guidate a impianti di produzione e in siti di interesse culturale (business interpreting);
- collaborare con le agenzie di viaggio, accompagnare comitive all'estero;
- curare all'interno delle aziende i rapporti con la clientela estera (nella fattispecie, curare la corrispondenza commerciale, redigere verbali di riunione in italiano e in lingua straniera, preparare bozze relative a documentazione tecnica e programmazione aziendale);
- collaborare nell'organizzazione di eventi fieristici e congressuali, in particolare con una clientela internazionale;
- gestire i rapporti con il pubblico e le istituzioni nazionali e internazionali, per es. all'interno di consolati, ambasciate e istituzioni internazionali;
- lavorare come interpreti in enti pubblici, quali comuni, regioni, ospedali, tribunali, scuole ecc.

Con riferimento al percorso formativo, gli insegnamenti erogati durante il corso sono organizzati principalmente nelle seguenti tre aree di apprendimento:

1) Lingua, cultura e traduzione: acquisizione e consolidamento della conoscenza delle tre lingue straniere di studio e acquisizione delle competenze traduttive necessarie per la traduzione di testi scritti relativi alle attività imprenditoriali, istituzionali e del terziario culturale (insegnamenti di Lingua e traduzione); acquisizione delle conoscenze di base degli strumenti informatici (Informatica applicata alla traduzione); acquisizione di conoscenze delle letterature delle lingue di studio (insegnamenti di Letteratura);
2) acquisizione di competenze per la mediazione linguistica orale nell'ambito imprenditoriale, istituzionale e del terziario culturale (insegnamenti di Introduzione all'interpretazione dialogica);
3) acquisizione di conoscenze e competenze di tipo teorico e metodologico utili per la mediazione interlinguistica e interculturale (insegnamenti di Linguistica generale, Discipline sociolinguistiche e geografiche); consolidamento della competenza scritta e orale della lingua italiana (Lingua italiana 1 e 2).


Requisiti di accesso e modalità  mostra
Requisiti di accesso e modalità  nascondi

Requisti

Per essere ammessi al Corso di Laurea occorre essere in possesso di un diploma di scuola secondaria di secondo grado o di altro titolo di studio conseguito all'estero, riconosciuto idoneo.
L'iscrizione è subordinata al superamento di un esame di ammissione che verifica la conoscenza a livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento di una delle seguenti lingue straniere: francese, inglese, spagnolo e tedesco.
È richiesta inoltre un'ottima padronanza della lingua italiana scritta.
Le modalità e la tipologia dell'esame di ammissione vengono fissate di anno in anno come da bando.
Agli studenti ammessi con una votazione inferiore a quella minima stabilita per l'idoneità, verrà assegnato un obbligo formativo aggiuntivo al fine di colmare le carenze entro il primo anno di corso. In merito agli obblighi formativi aggiuntivi, il Consiglio di corso di studio si riserva di individuare eventuali percorsi di recupero adeguati. Il superamento dell'esame di Lingua e traduzione I della prima lingua attesterà che le carenze formative sono state colmate.

Modalità

Per essere ammessi al Corso di Laurea occorre essere in possesso di un diploma di scuola secondaria di secondo grado o di altro titolo di studio conseguito all'estero, riconosciuto idoneo.

L'iscrizione è subordinata al superamento di un esame di ammissione che verifica la conoscenza a livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento di una delle seguenti lingue straniere (lingue di accesso): francese, inglese, spagnolo e tedesco. È richiesta inoltre un'ottima padronanza della lingua italiana scritta. Le modalità e la tipologia dell'esame di ammissione vengono fissate di anno in anno come da bando.

Per l'a.a. 2024-2025 l'iscrizione è subordinata alla verifica del livello linguistico nella lingua di accesso.
Prova Finale e modalità  mostra
Prova Finale e modalità  nascondi

Prova Finale

La prova finale consiste nella stesura e discussione di un elaborato scritto, generalmente di carattere compilativo, che approfondisce alcuni aspetti rientranti in uno degli insegnamenti compresi nel corso di laurea.

Modalità

La durata normale del corso di studio è di 3 anni. Per il conseguimento della laurea, lo studente dovrà aver acquisito 180 crediti, comprensivi di quelli relativi alla prova finale (9 crediti).

La prova finale consisterà di norma in un elaborato scritto in lingua italiana o in una delle lingue straniere di studio (accompagnato in questo caso da una sintesi in lingua italiana). Dovrà essere attinente a un insegnamento in cui lo studente avrà sostenuto uno o più esami. La prova finale avrà in linea di massima, ma non necessariamente, carattere compilativo.

Il relatore della prova finale indicherà, d'intesa con lo studente interessato, l'eventuale correlatore. I termini per la consegna dell'elaborato saranno fissati di anno in anno. L'elaborato sarà discusso secondo le modalità stabilite nel Regolamento della prova finale del Corso di Laurea. Il voto di laurea, espresso in centodecimi, sarà assegnato tenendo conto del risultato dell'esame di laurea e della media dei voti riportati negli esami di profitto del corso di studio. La commissione potrà altresì assegnare all'unanimità la distinzione della lode.

Vedi anche il regolamento didattico:
http://iuslit.units.it/it/node/9742
Sbocchi Professionali  mostra
Sbocchi Professionali  nascondi
  • Esperto nella comunicazione interlinguistica
    • Funzioni: Esperto nel campo della traduzione, dell'interpretazione dialogica, della mediazione linguistica e culturale, della corrispondenza commerciale, della redazione di testi, della ricerca e gestione di documenti in lingua straniera, dell'organizzazione di eventi, della cura dei rapporti con il pubblico in contesto internazionale.
      Più nello specifico, il laureato sarà in grado di svolgere, ad esempio, le seguenti attività: traduzione di testi nel settore commerciale, di manuali di istruzioni, di prospetti turistici, di guide turistiche, di comunicati stampa; svolgimento di attività di mediazione linguistica in incontri di lavoro tra operatori commerciali all'interno dell'azienda e in fiere di settore; gestione di rapporti con la clientela estera; redazione di verbali di riunioni in italiano e in lingua straniera, redazione di bozze relative a documentazione tecnica; attività di accompagnamento di gruppi di specialisti in visite guidate; collaborazione nell'organizzazione di eventi fieristici e di congressi; svolgimento di attività di ricerca documentale; gestione di rapporti con il pubblico e con le istituzioni nazionali e internazionali; svolgimento di attività di mediazione linguistica e culturale presso i servizi pubblici ed altri enti ed associazioni.


    • Competenze: Per lo svolgimento delle funzioni sopra descritte sono necessarie, oltre a sicure competenze linguistiche nelle lingue straniere e nella lingua italiana, le competenze fondamentali relative alla mediazione interlinguistica e interculturale (quali ad esempio la conoscenza delle principali strategie e tecniche traduttive e dei principi e tecniche dell'interpretazione dialogica), nonché abilità di base nell'uso degli strumenti informatici necessari per operare nel campo della traduzione e dell'interpretazione e capacità di auto-apprendimento e di aggiornamento continuo.
    • Sbocco: Aziende, Istituzioni nazionali e internazionali, Consolati e Ambasciate, Enti locali, settore sanitario, agenzie di traduzione, agenzie di organizzazione congressuale, libera professione, fiere.
  • per saperne di più vai al sito del corso

    per ulteriori informazioni vai al sito del Dipartimento Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell`Interpretazione e della Traduzione

    Contatti  mostra
    Contatti  nascondi
    SEGRETERIA STUDENTI
    Per informazioni su immatricolazioni, iscrizioni, bandi di ammissione, carriera studenti, tasse ecc. consulta le pagine Contatti Segreteria Studenti
    SEGRETERIA DIDATTICA
    Si occupa dell'organizzazione e gestione della didattica e dei servizi (orari delle lezioni e ricevimento dei docenti, aule, programmi d'esame, calendario accademico, ecc.). consulta le pagine Contatti Segreteria Didattica

    Informazioni aggiornate al: 21/12/2021 - 14:17


    Piazzale Europa, 1 - 34127 - Trieste, Italia - Tel. +39 040 558 7111 - P.IVA 00211830328 - C.F. 80013890324 - P.E.C. ateneo@pec.units.it